I HAVE BEEN LEARNING THE LANGUAGE

I have been translating from and into German since 1995. I graduated from Warsaw University, Department of German Linguistics and Higher School of Linguistics in Warsaw, Postgraduate Studies of Translating and Interpreting.

I grew up in Mazury in German and Polish environment and both of these languages are similarly close to me.

For several years I have been using the fact that I was rooted in these two worlds for translating documentary and feature film scripts and cooperating with producers and actors on Polish and German film sets.

I HAVE BEEN WORKING IN THE LANGUAGE

I am experienced in translating texts of different kinds:
- film (scripts, dialogue scripts, press cuttings, subtitles, translation for voiceover and translation from hearing)
- law
- connected to European Union
- technical (manuals)
- commercial correspondence, writing letters, applications and other texts in German
- websites

but also in translating
- poetry
- prayers
- fairytales for naughty kids
- letters of medieval knights
- and even deciphering of postcards written over 100 years ago.

I would be more than happy to cooperate with You!
Anita Heigelmann-Siemieńska